viernes, 20 de noviembre de 2009

Según la RAE:

morriña (Del gall. port. morrinha).
1. f. coloq. Tristeza o melancolía, especialmente la nostalgia de la tierra natal.
2. f. Veter. comalia.

Lo que viene siendo que morriña puede tener cualquiera con nostalia de la tierra natal. Pues me importa un bledo lo que digan, a fin de cuentas no es ni más ni menos que un mero consenso. Una cosa es la nostalgia de la tierra natal y otra, la morriña.

Esta es la tierra que añoro:




Y esto, es morriña (nadie mejor que Rosalía de Castro para explicarlo)

Adiós, ríos; adios, fontes;
adios, regatos pequenos;
adios, vista dos meus ollos:
non sei cando nos veremos.
Miña terra, miña terra,
terra donde me eu criei,
hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei,
prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña do meu contento,
muíño dos castañares,
noites craras de luar,
campaniñas trimbadoras,
da igrexiña do lugar,
amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adios, para sempre adios!
¡Adios groria! ¡Adios contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conozo
por un mundo que non vin!
Deixo amigos por estraños,
deixo a veiga polo mar,
deixo, en fin, canto ben quero...
¡Quen pudera non deixar!...


(Y no, no soy ninguna independentista ni nada que se le parezca).

4 comentarios:

  1. Las Rosalías somos unas artistas... y tu una morriñera :D

    ResponderEliminar
  2. consenso como el de los numero pares e impares no?

    ResponderEliminar
  3. Jajajaja mira quién coño está ahí!!!! cómo te quiero enana, que sepas que mientras lo escribía pensé "se lo estoy dejando a huevo, pero no creo que se atreva". Me equivoqué. Otra vez.

    ResponderEliminar